PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    vendedeiras

    almudeiro | adj. | n. m.

    Que leva um almude....


    batateiro | n. m. | adj.

    Planta originária da América do Sul, com tubérculos alimentares (batatas), ricos em amido, da família das solanáceas....


    chacineiro | n. m.

    Vendedor de carne de porco....


    chocolateiro | n. m.

    Fabricante ou vendedor de chocolate....


    fuseiro | n. m.

    Fabricante ou vendedor de fusos....


    galinheiro | n. m.

    Compartimento, ordinariamente gradeado, onde se guardam e criam galináceos e eventualmente outras aves....


    Aquele que trabalha as peles para marroquim....


    mascate | n. m.

    Vendedor ambulante de fazendas....


    meleiro | n. m.

    Vendedor de mel....


    ourives | n. 2 g. 2 núm.

    Artífice que trabalha ouro e prata....


    duopólio | n. m.

    Mercado em que só há dois vendedores para muitos compradores....


    oveiro | n. m.

    Prato em que se servem os ovos....


    paco | n. m.

    Dose de droga (entre vendedores e viciados)....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o sentido da palavra sobrestamento?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas