PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

urbanizo

urbanismo | n. m.

Atracção que a vida citadina exerce sobre a gente do campo....


Acto ou efeito de reurbanizar; nova urbanização (ex.: reurbanização da orla marítima)....


implantar | v. tr. e pron. | v. tr.

Plantar, inserindo pela extremidade inferior....


reurbanizar | v. tr.

Urbanizar novamente; fazer nova urbanização (ex.: é preciso reurbanizar os bairros periféricos)....


urbanizar | v. tr. e pron.

Transformar ou transformar-se numa zona urbana (ex.: urbanizar terrenos baldios; a zona urbanizou-se)....


fazer | v. tr. | v. pron. | n. m.

Dar existência, ser autor de (ex.: fez uma obra notável)....


urbanizador | adj. n. m.

Que ou quem urbaniza ou transforma em zona urbana (ex.: plano urbanizador; sociedade urbanizadora; a obra é da responsabilidade do urbanizador)....


urbanizável | adj. 2 g.

Que pode tornar-se urbano ou urbanizado (ex.: áreas urbanizáveis)....


endemizar | v. tr.

Tornar ou ficar frequente nos habitantes de uma região ou localidade (ex.: a urbanização endemizou as enfermidades; a doença ainda não se endemizou)....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?
Carina e Marina são duas palavras graves, isto é, com acento de intensidade na penúltima sílaba (Carina, Marina).

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som ó [vogal mais baixa] da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se u [vogal mais alta] em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Por esta ordem de ideias, o mais natural é que o primeiro a de Carina e Marina seja pronunciado como vogal central semifechada (a mesma que se pode encontrar em cama) e não como vogal central aberta (a que se pode encontrar em pá). No entanto, e especialmente no caso de Carina, é muito frequente a pronúncia como vogal aberta. Esta pronúncia não pode, no entanto, ser considerada incorrecta, pois corresponde apenas a uma alternância vocálica entre uma vogal aberta e uma vogal semifechada.


Ver todas