PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

truque

zápete | n. m.

O quatro de paus no jogo do truque....


artifício | n. m.

Meio artificial através do qual se produz algo....


ginjeira | n. f.

Conhecer muito bem, desde há muito tempo, estando preparado para eventuais artimanhas (ex.: conheço esse truque de ginjeira; já te conheço de ginjeira, não me enganas)....


aléu | n. m.

Jogo do truque....


liques | n. m. 2 núm.

Cinco de ouros (no jogo do truque)....


macete | n. m.

Pequeno maço....


licanço | n. m.

Carta do quatro de paus no jogo do truque....


ilusionista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem executa truques ou experiências de ilusionismo....


truque | n. m.

Vagão empregado nos caminhos-de-ferro para transportar objectos pesados ou volumosos....


truque | n. m.

Acção ou técnica para criar uma ilusão (ex.: truque de cinema; truques de magia)....


trucar | v. intr.

Propor, no jogo do truque, a primeira parada....


truque | n. m.

Espécie de jogo de cartas....


truco | n. m.

Espécie de jogo de cartas....


catatau | n. m.

Carta de baralho no truque....


barra | n. f. | n. 2 g.

Arco de ferro do jogo do truque....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.

Ver todas