PT
BR
Pesquisar
Definições



catatau

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
catataucatatau
( ca·ta·tau

ca·ta·tau

)


nome masculino

1. [Regionalismo] [Regionalismo] Besta grande, magra e velha.

2. [Pejorativo] [Pejorativo] Pessoa magra e velha.

3. [Informal] [Informal] Castigo físico. = PANCADA, PORRADA

4. [Informal] [Informal] Espada velha e em mau estado. = ESPADAGÃO

5. Espada curva e pequena. = CATANA

6. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Campylorhynchus turdinus) da família dos trogloditídeos. = CARRIÇA-TURDINA

7. [Brasil] [Brasil] Falatório, discussão, mexerico.

8. [Brasil: Norte, Nordeste] [Brasil: Norte, Nordeste] Indivíduo extremamente baixo. = BAIXINHO, BAIXOTE, NANICO, TAMPINHA

9. [Brasil] [Brasil] [Tipografia] [Tipografia] Bloco de composição muito condensado, sem claros nem parágrafos. = TIJOLO

10. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Publicação muito volumosa (ex.: o catatau de mais de 1000 páginas chega brevemente às livrarias). = CALHAMAÇO

11. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Grande quantidade (ex.: tenho um catatau de coisas para ver).

12. [Brasil: Goiás] [Brasil: Goiás] [Jogos] [Jogos] Carta de baralho no truque.

13. [Brasil: Rio de Janeiro, Calão] [Brasil: Rio de Janeiro, Tabuísmo] Órgão sexual masculino. = PÉNIS

etimologiaOrigem etimológica: origem duvidosa, talvez expressiva ou onomatopaica.
vistoPlural: catataus.
iconPlural: catataus.
catataucatatau

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.