PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    trombose

    Relativo ao mesentério (ex.: artérias mesentéricas; trombose mesentérica; veias mesentéricas)....


    Relativo a trombose ou a trombo (ex.: AVC trombótico; risco trombótico)....


    trombo | n. m.

    Coágulo de sangue que se forma num vaso (artéria, veia) e que permanece no local onde se formou, provocando a trombose....


    trombose | n. f.

    Formação de coágulos de sangue num vaso sanguíneo, em vida do paciente....


    antitrombótico | adj. n. m.

    Que ou substância que impede ou previne a trombose ou a formação de trombos (ex.: efeito antitrombótico; foram desenvolvidos novos antitrombóticos)....


    gastrocnémio | adj. n. m. | adj.

    Relativo a ou localizado nesse músculo da barriga da perna (ex.: trombose venosa gastrocnémia; veia gastrocnémia)....


    Obstrução de um vaso sanguíneo devido a coágulos de uma trombose (ex.: tromboembolismo pulmonar; tromboembolismo venoso)....


    Obstrução de um vaso sanguíneo devido a coágulos de uma trombose (ex.: tromboembolia pulmonar; tromboembolia venosa)....


    Trombose venosa provocada por um coágulo pouco aderente....


    warfarina | n. f.

    Substância (C19H16O4) usada como anticoagulante na prevenção de tromboses e na composição de raticidas....


    varfarina | n. f.

    Substância (C19H16O4) usada como anticoagulante na prevenção de tromboses e na composição de raticidas....


    Tratamento com heparina, geralmente para prevenir tromboses....


    heparinizado | adj. n. m.

    Que ou quem faz tratamento com heparina, geralmente para prevenir tromboses....


    portal | n. m. | adj. 2 g.

    Relativo à veia porta (ex.: hipertensão portal; trombose portal)....


    heparinizar | v. tr.

    Tratar com heparina, geralmente para prevenir tromboses....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    O que são parafunções?