PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

trombose

Relativo ao mesentério (ex.: artérias mesentéricas; trombose mesentérica; veias mesentéricas)....


Relativo a trombose ou a trombo (ex.: AVC trombótico; risco trombótico)....


trombo | n. m.

Coágulo de sangue que se forma num vaso (artéria, veia) e que permanece no local onde se formou, provocando a trombose....


trombose | n. f.

Formação de coágulos de sangue num vaso sanguíneo, em vida do paciente....


portal | n. m. | adj. 2 g.

Relativo à veia porta (ex.: hipertensão portal; trombose portal)....


antitrombótico | adj. n. m.

Que ou substância que impede ou previne a trombose ou a formação de trombos (ex.: efeito antitrombótico; foram desenvolvidos novos antitrombóticos)....


gastrocnémio | adj. n. m. | adj.

Relativo a ou localizado nesse músculo da barriga da perna (ex.: trombose venosa gastrocnémia; veia gastrocnémia)....


Obstrução de um vaso sanguíneo devido a coágulos de uma trombose (ex.: tromboembolismo pulmonar; tromboembolismo venoso)....


Obstrução de um vaso sanguíneo devido a coágulos de uma trombose (ex.: tromboembolia pulmonar; tromboembolia venosa)....


Trombose venosa provocada por um coágulo pouco aderente....


warfarina | n. f.

Substância (C19H16O4) usada como anticoagulante na prevenção de tromboses e na composição de raticidas....


varfarina | n. f.

Substância (C19H16O4) usada como anticoagulante na prevenção de tromboses e na composição de raticidas....


Tratamento com heparina, geralmente para prevenir tromboses....


heparinizar | v. tr.

Tratar com heparina, geralmente para prevenir tromboses....


heparinizado | adj. n. m.

Que ou quem faz tratamento com heparina, geralmente para prevenir tromboses....



Dúvidas linguísticas



Pretendo saber o significado de res extensa e ego cogitans.
Res extensa e ego cogitans (ou res cogitans) são expressões utilizadas pelo filósofo francês Descartes (1596-1650) para designar, respectivamente, a matéria ou o corpo (“coisa extensa”) e o espírito ou a mente (“eu pensante” ou “coisa pensante”).



Gostaria de saber qual destas frases está correcta e porquê: a) Se eu fosse rico, ofereceria-lhe... b) Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex. oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito, (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a frase correcta será Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...

Esta colocação dos pronomes clíticos é aparentemente estranha em relação aos outros tempos verbais, mas deriva de uma evolução histórica na língua portuguesa a partir do latim vulgar. As formas do futuro do indicativo (ex.: oferecerei) derivam de um tempo verbal composto do infinitivo do verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do presente do verbo haver (ex.: hei), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hei. Se houvesse necessidade de inserir um pronome, ele seria inserido a seguir ao verbo principal (ex.: oferecer lhe hei). Com as formas do condicional (ex. ofereceria), o caso é semelhante, com o verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do imperfeito do verbo haver (ex.: hia < havia), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hia e, com pronome, a oferecer lhe hia.

É de notar que a reflexão acima não se aplica se houver alguma palavra ou partícula que provoque a próclise do clítico, isto é, a sua colocação antes do verbo (ex.: Jamais lhe ofereceria flores. Sei que lhe ofereceria flores).


Ver todas