PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

transpirava-se

isotónico | adj.

Que tem a mesma concentração molecular, e, por consequência, o mesmo poder osmótico....


disidria | n. f.

Alteração do suor ou dificuldade na transpiração....


diaforese | n. f.

Transpiração excessiva....


sudorese | n. f.

Eliminação do suor através dos poros da pele....


sudatório | adj. | n. m.

Que provoca a transpiração....


adiaforese | n. f.

Supressão da transpiração cutânea....


efidrose | n. f.

Doença caracterizada por suor na parte superior do corpo....


suor | n. m.

Humor aquoso que é segregado pelas glândulas sudoríparas e destila pelos poros....


Perda de água para a atmosfera por evaporação do solo e por transpiração das plantas....


desodorizante | adj. 2 g. | n. m.

Que elimina cheiros desagradáveis; que desodoriza....


desodorante | adj. 2 g. | n. m.

Que elimina cheiros desagradáveis; que desodora....


exsudado | adj. | n. m.

Que se exsudou ou expeliu (ex.: líquido exsudado)....


aforese | n. f.

Supressão da transpiração cutânea....


exsudato | n. m.

Líquido que, manando dos vegetais, forma as resinas, gomas, etc. (ex.: exsudato resinoso)....




Dúvidas linguísticas



O correto é um par de meia ou um par de meias ?
Entre outras acepções, o substantivo masculino par designa uma “peça de vestuário ou utensílio composto de duas partes iguais”, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Assim sendo, este substantivo funciona como uma espécie de colectivo e, tal como não é correcto dizer *um conjunto de pessoa (o asterisco indica agramaticalidade), também não é correcto dizer *um par de meia, mas sim um par de meias, um par de calças, um par de sapatos, etc. Sobre a hesitação relativamente ao uso do plural, consulte, por favor, a resposta óculos.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas