PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    templos

    Equivalente latino do nome que davam os judeus ao lugar mais santo e mais recatado do templo; aplica-se a qualquer lugar defeso aos profanos....


    Inscrição grega atribuída a Quílon, que se lia no frontão do templo de Delfos....


    dedicação | n. f.

    Consagração (de templos, edifícios, etc.)....


    encénia | n. f.

    Festa que os judeus e os gregos celebravam quando se inaugurava um templo, se concluía um edifício notável, se iniciava uma grande empresa, etc....


    mazania | n. f.

    Corporação administrativa de um pagode ou templo hindu....


    ostiariato | n. m.

    A primeira das ordens menores....


    ostiário | n. m.

    O que abria e fechava as portas do templo e guardava as alfaias do culto....


    pagode | n. m.

    Templo de Brama ou de Buda....


    sinagoga | n. f.

    Templo de culto judaico....


    xambuje | n. m.

    Religioso japonês que serve de guia aos estrangeiros que visitam os templos....


    ostiariado | n. m.

    A primeira das ordens menores....


    edifício | n. m.

    Construção de certa importância (palácio, fábrica, templo, etc.)....


    gazofilácio | n. m.

    Caixa ou cofre onde se recolhiam as oferendas para o culto (ex.: gazofilácio do Templo de Jerusalém)....


    herodiano | n. m.

    Membro de uma seita judaica, citada nos Evangelhos e que fazia profissão de honrar a memória de Herodes, que reedificara o Templo de Jerusalém....


    hierodrama | n. m.

    Representação cénica dos feitos de um deus, nos templos pagãos....


    hierodula | n. f.

    Mulher adstrita ao serviço de um templo grego....


    hierodulo | n. m.

    Escravo, adstrito ao serviço de um templo, na antiga Grécia....


    Escriba adstrito aos templos, no antigo Egipto....



    Dúvidas linguísticas


    Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?


    Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?