PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sustiverem

escorado | adj.

Seguro ou sustido por escoras....


arreto | n. m.

Acto de arretar....


compressão | n. f.

Pressão que faz diminuir o volume de um objecto....


escangalho | n. m.

Ruína, desordem, confusão....


escora | n. f.

Trave ou peça de ferro que ampara ou sustém....


ostaga | n. f.

Cabo que sustém a verga da gávea ao longo do mastro....


pálio | n. m.

Capa, manto....


repuxo | n. m.

Acção ou efeito de repuxar....


sobeira | n. f.

Segunda ordem de telhas debaixo da beira do telhado para suster as telhas da ordem superior....


estanteirola | n. f.

Coluna de madeira no início da coxia que, nas galeras, sustinha o tendal....


cofragem | n. f.

Estrutura, em madeira ou metal, instalada para evitar desmoronamentos em poços, trincheiras, etc....


crucífero | adj. | n. m.

Que sustém uma cruz....


garrote | n. m.

Arrocho com que se apertava a corda do supliciado....


pessário | n. m.

Dispositivo que se introduz na vagina para suster o útero descido ou para impedir a entrada dos espermatozóides no útero....


sustinente | adj. 2 g. | n. m. pl.

Que sustém....


poio | n. m.

Poial....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.



Vi escrito saberia-o; não deverá ser sabê-lo-ia? A frase era se tivesse .......saberia-o.
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex.: oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a forma correcta é sabê-lo-ia.

Ver todas