PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sufocação

afogadiço | adj.

Sujeito a sufocar-se; abafadiço....


afogado | adj.

Que sobe até ao pescoço (vestido)....


sufocante | adj. 2 g.

Sufocador; asfixiante....


angina | n. f.

Inflamação da garganta. (Mais usado no plural.)...


angor | n. m.

Dor espasmódica ou acompanhada de sensação de sufoco....


afogo | n. m.

Sufocação....


afronta | n. f.

Fadiga, sufocação, quebrantamento....


sufocador | adj. n. m. | n. m.

Que, aquele ou aquilo que sufoca....


goto | n. m.

O que causa sufocação....


abafar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr. | v. pron.

Impedir o arrefecimento de....


abochornar | v. tr.

Sufocar; aquecer; envergonhar; ruborizar....


afogar | v. tr. | v. intr.

Fazer morrer debaixo de água....


atafegar | v. tr.

Sufocar, abafar, asfixiar....


desafogar | v. tr. | v. pron.

Tirar o que afoga ou sufoca....


engasgar | v. tr. | v. pron.

Obstruir a garganta de....




Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas