PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    sofistica

    Falsificado, adulterado: Vinho sofisticado....


    humildade | n. f.

    Ausência de luxo ou sofisticação....


    matarruano | n. m.

    Pessoa rude ou pouco sofisticada....


    possidónio | n. m. | adj. n. m.

    Que ou quem revela falta de sofisticação, de requinte, de bom gosto....


    possidonismo | n. m.

    Falta de sofisticação, de requinte ou de bom gosto; qualidade do que é possidónio....


    possidoneira | n. f.

    Falta de sofisticação, de requinte ou de bom gosto; qualidade do que é possidónio....


    sofismar | v. tr. e intr. | v. intr.

    Torcer (argumento ou questão)....


    sofisticar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. tr. e intr.

    Tornar ou ficar rebuscado, afetado, complicado ou requintado....


    artesanal | adj. 2 g.

    Que é feito sem recurso a meios sofisticados ou a técnicas elaboradas ou industriais....


    metrossexual | adj. 2 g. n. m. | adj. 2 g.

    Diz-se de ou homem, em geral de meio urbano, que apresenta grandes cuidados estéticos e um elevado grau de sofisticação na escolha de cosméticos, vestuário e acessórios....


    paroquial | adj. 2 g.

    Que denota uma visão estreita ou pouco sofisticada....


    eroteca | n. f.

    Lugar onde se vendem artigos erógenos sofisticados....


    banda | n. f.

    Método de transmissão de informação que utiliza uma banda de frequência muito alargada, permitindo capacidades e velocidades de transmissão muito superiores relativamente a outros sistemas mais antigos e menos sofisticados....


    bimbo | adj. n. m. | n. m.

    Que ou quem tem gosto considerado pouco sofisticado ou pouco evoluído....



    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?