PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sentencio

julgado | n. m.

Território em que um juiz tem jurisdição....


arbitrar | v. tr.

Decidir por arbitragem....


condenar | v. tr. e pron. | v. tr.

Declarar ou declarar-se como culpado....


decidir | v. tr. e intr. | v. pron.

Determinar, resolver....


rei | n. m. | adj. m. | n. m. pl.

Título de nobreza mais alto de um reino....


reabilitar | v. tr. | v. tr. e pron.

Restituir direitos e prerrogativas (que se tinham perdido por sentença judicial)....


julgar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Proceder ao exame da causa de....


cadafalso | n. m.

Estrado alto para execução de sentenciados....


auto-de-fé | n. m.

Solenidade pública inquisitorial em que se aplicavam as penas aos sentenciados....


estrado | n. m. | adj.

Estrutura plana, geralmente de madeira, pouco erguida do chão....


sentenciado | adj. n. m.

Que ou o que é condenado por sentença....


sentenciar | v. tr. | v. intr.

Decidir por meio de sentença....


sentencial | adj. 2 g.

Relativo a sentença (ex.: acto sentencial, decisão sentencial; natureza sentencial, padrões sentenciais)....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas