PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    salmo

    calmo | adj.

    Que não se mexe....


    sálmico | adj.

    Relativo ou semelhante a salmo....


    ab aeterno | loc.

    Desde sempre, por todo o sempre....


    Expressão bíblica que se aplica, na crítica humorística, a um poeta sem inspiração, que vai buscá-la ao dicionário de rimas....


    Pensamento do Salmista, que se cita a propósito daqueles em quem as paixões abafaram a voz da razão....


    Palavras proferidas por Pôncio Pilatos após lavrar a sentença da morte de Jesus; aplica-se para dizer que se não toma a responsabilidade de um facto....


    Que serve para louvar (ex.: salmo aleluiático)....


    mediação | n. f.

    Cada uma das duas partes em que se divide um salmo ou um versículo....


    salmo | n. m.

    Hino sacro em que se deplora, se enaltece ou se agradece....


    salmodia | n. f.

    Modo de cantar ou recitar os salmos....


    saltério | n. m.

    Conjunto dos 150 salmos do Velho Testamento....


    ensalmo | n. m.

    Conjunto de orações e benzeduras com que se pretende curar uma doença....


    antífona | n. f.

    Versículo que precede o salmo....


    salmista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou a pessoa que canta ou compõe salmos....



    Dúvidas linguísticas


    As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?