PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rosácea

rosáceo | adj.

Relativo ou semelhante à rosa....


abrunheiro | n. m.

Planta da família das rosáceas, cujo fruto é o abrunho....


abrunho | n. m.

Planta da família das rosáceas....


alquemila | n. f.

Designação comum às plantas do género Alchemilla, da família das rosáceas....


amalteia | n. f.

Fruto de certas rosáceas....


arónia | n. f.

Género de plantas da família das rosáceas....


argentina | n. f.

Género de plantas da família das rosáceas....


emulsina | n. f.

Enzima que existe nas amêndoas, no louro-cerejo e em outras rosáceas....


pereira | n. f.

Género de árvores fruteiras da família das rosáceas cujo fruto, ou pêra, é uma drupa com endocarpo fino....


solda | n. f.

Planta herbácea (Aphanes arvensis) da família das rosáceas....


ameixeira | n. f.

Árvore ou arbusto da família das rosáceas, cujo fruto é a ameixa....


amendoeira | n. f.

Género de árvores da família das rosáceas, originária da Ásia....


acne | n. f. ou m.

O mesmo que acne rosácea....


arunco | n. m.

Planta (Aruncus dioicus) vivaz da família das rosáceas....


cusso | n. m.

Planta rosácea medicinal....


espírea | n. f. | n. f. pl.

Planta rosácea....


filipêndula | n. f.

Planta rosácea de flores brancas e raiz medicinal....




Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




A palavra vigilidade, que tem origem na palavra vígil, tem suscitado alguma controvérsia na área em que estou envolvido. É um termo que é utilizado nalguns trabalhos de psicologia e por algumas instituições nacionais ligadas aos medicamentos (ex: INFARMED). No entanto, não encontrei a palavra nos dicionários que consultei, inclusivamente o da Priberam. Alternativamente a palavra utililizada é vigilância. Assim, gostaria de saber a vossa opinião sobre este assunto.
Também não encontrámos a palavra vigilidade registada em nenhum dos dicionários ou vocabulários consultados. No entanto, este neologismo respeita as regras de boa formação da língua portuguesa, pela adjunção do sufixo -idade ao adjectivo vígil, à semelhança de outros pares análogos (ex.: dúctil/ductilidade, eréctil/erectilidade, versátil/versatilidade). O sufixo -idade é muito produtivo na língua para formar substantivos abstractos, exprimindo frequentemente a qualidade do adjectivo de que derivam.

Neste caso, existem já os substantivos vigília e vigilância para designar a qualidade do que é vígil, o que poderá explicar a ausência de registo lexicográfico de vigilidade. Como se trata, em ambos os casos, de palavras polissémicas, o uso do neologismo parece explicar-se pela necessidade de especialização no campo da medicina, psicologia e ciências afins, mesmo se nesses campos os outros dois termos (mas principalmente vigília, que surge muitas vezes como sinónimo de estado vígil) têm ampla divulgação.


Ver todas