PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    revirou

    obringente | adj. 2 g.

    Que tem boca ou entrada revirada....


    escápula | n. f.

    Prego de cabeça revirada....


    ectrópio | n. m.

    Reviramento do bordo livre da pálpebra para fora do olho....


    Desenvolvimento de órgãos vegetais que se manifestam em forma de cartucho....


    rompão | n. m.

    Ponta revirada na extremidade das ferraduras traseiras....


    maçacote | n. m.

    Cimento de cal que se usa para revestir pisos de terra....


    entrópio | n. m.

    Reviramento do bordo livre da pálpebra para dentro do olho....


    eversão | n. f.

    Reviramento de dentro para fora....


    revirado | adj. | n. m.

    Diferente; inteiramente oposto....


    reviralho | n. m.

    Mudança política brusca ou no sentido da oposição; reviravolta política....


    revirão | n. m.

    Tira de couro na parte traseira do calçado....


    remelgado | adj. n. m.

    Que ou quem tem o rebordo da pálpebra revirado....


    labroso | adj.

    Diz-se da concha que tem os bordos espessos e revirados....


    arrebitar | v. tr. e pron. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Virar ou virar-se para cima a ponta ou a extremidade....


    revirar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Virar outra vez; virar do avesso....


    reviravolta | n. f.

    Acto ou efeito de voltar em sentido oposto ao anterior....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Na frase: Nós convidámo-vos, o pronome é enclítico, o que obriga à omissão do -s final na desinência -mos ao contrário do que o V. corrector on-line propõe: Nós convidamos-vos, o que, certamente, é erro. Nós convidamos-vos, Nós convidámos-vos, Nós convidamo-vos, Nós convidámo-vos: afinal o que é que está correcto?