PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

retirou

afastado | adj.

Que se afastou (ex.: pernas afastadas)....


isento | adj.

Desobrigado....


recolhido | adj.

Que se obteve ou recebeu; arrecadado....


víspere | interj.

Expressão usada para mandar retirar, sair ou afastar-se....


deduzível | adj. 2 g.

O mesmo que dedutível....


destelhado | adj.

Que se destelhou; que perdeu ou a que se retirou as telhas (ex.: casas destelhadas)....


A coisa furtada (ex.: entregou a res furtiva a um comparsa, que a retirou do local do delito)....


Descanso com os meios necessários para viver com decoro; tal era, segundo Cícero, o ideal de um romano retirado da vida pública....


Sequência de palavras, geralmente latinas ou alatinadas, utilizada para preencher o espaço destinado a texto numa publicação, página de Internet, interface gráfico, etc. e testar as opções de formatação e edição e o arranjo dos elementos gráficos antes da inserção do conteúdo....


vambora | interj.

Expressão usada para incitar a retirada ou saída (ex.: vambora, que já estamos atrasados)....



Dúvidas linguísticas



Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?
Não existe nenhuma diferença de significado entre catorze e quatorze, apenas uma diferença de adequação à realização fonética dessas palavras (a sílaba ca- de catorze pronuncia-se como a primeira sílaba de cavalo e a sílaba qua- de quatorze como a primeira sílaba de qualidade).

Ambas as palavras derivam do latim quattuordecim, mas a forma catorze sofreu a supressão de um fonema no interior da primeira sílaba (fenómeno a que se dá o nome de síncope).




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas