PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

recolhíamos

desabelho | adj.

Diz-se dos enxames que, expulsos do cortiço, se recolhem noutro....


laterício | adj.

Feito de tijolo ou de ladrilho (ex.: recolha de material laterício)....


pio | adj.

Inclinado à piedade....


recatado | adj.

Que não quer dar nas vistas....


recolhido | adj.

Que se obteve ou recebeu; arrecadado....


arribana | n. f.

Cabana com telhado de colmo para recolher gado, etc....


encerra | n. f.

Curral ao ar livre; malhada....


devido | adj. | n. m.

Que se deve (ex.: o pagamento das prestações devidas)....


implúvio | n. m.

No átrio das casas romanas, tanque para receber as águas pluviais recolhidas através de uma abertura quadrangular no tecto....


monstro | n. m. | adj.

Produção animal ou vegetal contrária à ordem regular da natureza....


moedeiro | n. m.

Fabricante de moeda....


ovário | n. m.

Órgão do aparelho genital feminino onde se formam os óvulos....


punção | n. f. | n. m.

Picada ou furo feito com objecto pontiagudo....


puxada | n. f.

Acto de puxar....


relego | n. m.

Descanso, sossego, pausa, tranquilidade....


remanso | n. m.

Tranquilidade; sossego....


xávega | n. f. | adj. 2 g.

Espécie de rede de arrastar, com saco....



Dúvidas linguísticas



Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".
É comum os conjugadores apresentarem, nos tempos do subjuntivo (ou conjuntivo, no português europeu), conjunções como que, quando ou se para indicar que este modo verbal expressa uma condição ou hipótese. Com as naturais alterações no contexto, nenhuma dessas conjunções pode ser considerada errada, nem nenhuma delas é obrigatória (ex.: achou que ele fosse perfeito; se ele fosse perfeito, não seria humano; se/quando ela for embora, eu também vou).



Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas