PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rabilongo

charneco | n. m.

Ave da família dos corvídeos (Cyanopica cyanus), de cabeça preta, cauda e asas azuis, corpo de cor parda e garganta branca....


rabilongo | adj. | n. m.

De cauda comprida....


rabicurto | adj. | n. m.

Espécie de corvo de cauda mais curta do que o rabilongo....


rabilonga | n. f.

Ave (Piaya cayana) da família dos cuculídeos, encontrada no continente americano....


Ave passeriforme (Motacilla clara) da família dos motacilídeos....


Ave passeriforme (Elminia longicauda) da família dos estenostirídeos....


Ave passeriforme (Euplectes progne) da família dos ploceídeos....


Ave passeriforme (Psarisomus dalhousiae) da família dos eurilaimídeos....


Pequena ave da família dos parídeos (Aegithalos caudatus), de plumagem escura no dorso e clara no peito e abdómen....


Ave (Dendrortyx macroura) da família dos odontoforídeos....


Ave passeriforme (Orthotomus sutorius) da família dos cisticolídeos....


Ave (Clamator glandarius) da família dos cuculídeos....


Ave passeriforme (Poephila acuticauda) da família dos estrildídeos....


Ave passeriforme (Eupetes macrocerus) da família dos eupetídeos....


Ave passeriforme (Mackenziaena leachii) da família dos tamnofilídeos....



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas