PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    quimbundo

    calundu | n. m.

    Mau humor, arrufo....


    dendo | n. m.

    Árvore da família das ebenáceas, encontrada em Angola....


    soba | n. m.

    Chefe ou régulo de tribo africana....


    ualua | n. f.

    Variedade de cerveja....


    zambi | n. m.

    Chefe de um quilombo....


    moringo | n. m.

    Vasilha de barro, usada para conservar a água fresca, geralmente com uma asa na parte superior e um gargalo de cada lado....


    moringue | n. m.

    Vasilha de barro, usada para conservar a água fresca, geralmente com uma asa na parte superior e um gargalo de cada lado....


    mutala | n. f.

    Plataforma construída numa árvore....


    mujimbo | n. m.

    Óleo de origem vegetal....


    cazucuta | n. f.

    Tipo de dança popular angolana....


    caluanda | n. 2 g. | adj. 2 g.

    Natural ou habitante de Luanda, capital de Angola....


    mutreta | n. f.

    Plano ou acção para enganar alguém....


    pemba | n. f.

    Argila usada por curandeiros....


    caçula | n. f.

    Acto de socar ou moer milho a braços, no pilão....


    cazumbi | n. m.

    Alma do outro mundo....


    mutete | n. m.

    Árvore (Pterocarpus angolensis) da família das leguminosas, de folhas caducas, que pode alcançar mais de 15 metros de altura, encontrada no Sul de África....


    quixiquila | n. f.

    Forma de associativismo comunitário em que os membros do grupo, geralmente constituído por amigos, colegas de trabalho ou familiares, contribuem periodicamente com um valor monetário para que cada um receba, de forma rotativa, o conjunto das contribuições (ex.: a quixiquila é uma forma de complementar o orçamento familiar)....


    zumbi | n. m.

    Indivíduo morto cujo cadáver se crê ter sido reanimado....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra blogues existe no dicionário da língua portuguesa?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?