PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

qualificativa

atributivo | adj.

Que confere ou encerra atribuição....


Qualificativo das flexões verbais cuja sílaba tónica está na terminação ou na desinência e não na raiz (ex.: andaremos é uma forma arrizotónica)....


magnífico | adj.

Que causa imensa admiração pelas suas qualidades ou atributos....


tuadeira | adj. f.

Qualificativo dado pelos pescadores baianos às baleias que não bufam, quando são perseguidas....


asserio | n. m. | adj.

Casta de uva branca do Sul de Portugal....


burneira | n. f.

Qualificativo da uva que tem muito viço....


adjectivo | n. m. | adj.

Palavra que se junta ao nome para o qualificar ou modificar (ex.: adjectivo biforme; adjectivo participial; atraente é um adjectivo uniforme; graus do adjectivo)....


abusivo | adj.

Feito por abuso; inconveniente....


abiético | adj.

Qualificativo de um ácido que foi descoberto na resina do abeto....


Prova ou fase de competição em que se pode adquirir direito de participar numa prova mais importante ou numa fase posterior de competição (ex.: passou nas qualificatórias ). [Equivalente no português do Brasil: qualificatório.]...


Prova ou fase de competição em que se pode adquirir direito de participar numa prova mais importante ou numa fase posterior de competição (ex.: esta é uma qualificativa para os jogos olímpicos; venceu a primeira qualificativa)....


qualificatório | adj. | n. m.

Que atribui qualificação; que qualifica (ex.: formação qualificatória)....


qualificativo | adj. | adj. n. m.

Que pode dar direito a participar numa prova desportiva ou a passar a uma fase posterior (ex.: eliminatórias qualificativas; prova qualificativa; ronda qualificativa; torneio qualificativo)....



Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas