PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

primulácea

morrião | n. m.

Designação comum a várias plantas da família das primuláceas....


ambúlia | n. f.

Planta primulácea....


anagálide | n. f.

Género de plantas primuláceas....


girosela | n. f.

Planta primulácea....


primulácea | n. f. | n. f. pl.

Espécime das primuláceas....


lisimáquia | n. f.

Planta primulácea, de flores amarelas, própria dos lugares húmidos....


numulária | n. f.

Espécie de planta primulácea cujas folhas têm a forma de moeda....


efémero | adj. | n. m.

Planta da família das primuláceas....


quejadilho | n. m.

Planta (Primula vulgaris) da família das primuláceas, de flores amarelas, nativa da Europa e cultivada como planta ornamental....


prímula | n. f.

Designação comum às plantas herbáceas do género Primula, da família das primuláceas, muito usadas como ornamentais....


primavera | n. f.

Planta (Primula vulgaris) da família das primuláceas, de flores amarelas, nativa da Europa e cultivada como planta ornamental....


pão-e-queijo | n. m. 2 núm.

Planta (Primula vulgaris) da família das primuláceas....


Planta (Primula vulgaris) da família das primuláceas, de flores amarelas, nativa da Europa e cultivada como planta ornamental....


Planta (Primula vulgaris) da família das primuláceas, de flores amarelas, nativa da Europa e cultivada como planta ornamental....


artanita | n. f.

Designação dada a várias espécies de plantas de plantas da família das primuláceas, do género Cyclamen....


cíclame | n. m.

Designação dada a várias espécies de plantas de plantas da família das primuláceas, do género Cyclamen....



Dúvidas linguísticas



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas