Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Pesquisa por "pratos" nas definições

contrapesar | v. tr. | v. intr.
    Verificar o peso noutra balança ou no outro prato da mesma balança....

gulosar | v. intr.
    Comer gulodices....

gulosinar | v. intr.
    Comer pouco de cada prato, geralmente para poder provar muitos....

pateliforme | adj. 2 g.
    Que tem forma de prato ou patela....

picadinho | adj.
    Que se melindra com facilidade; que se ofende por qualquer futilidade....

empratar | v. tr. e intr.
    Dispor os alimentos em pratos individuais ou travessas, efectuando a respectiva decoração....

à la carte | loc.
    Usa-se para indicar que o serviço de restauração é feito segundo o que está numa lista de pratos (ex.: menu à la carte)....

vae victis | loc.
    Usa-se para lembrar que o vencido está à mercê do vencedor; são palavras de Breno, general gaulês, ao atirar a espada ao prato da balança em que estavam os pesos falsos com que se deveria pesar o ouro do resgate dos romanos....

insosso | adj.
    Que tem pouco ou nenhum sal (ex.: a sopa está insossa)....

arroz | n. m.
    Planta poácea cultivada nos terrenos húmidos e quentes....

arroz-doce | n. m.
    Prato doce de arroz cozido com leite, açúcar, casca de limão, canela e geralmente também com ovos....

bandeja | n. f.
    Tabuleiro para serviço de mesa ou de sala....

barreado | adj. | n. m.
    Coberto de barro....

bátega | n. f. | n. f. pl.
    Espécie de pratos musicais....

chispalhada | n. f.
    Prato de chispe com feijão branco, orelheira, salpicão, etc....

choco | adj. | n. m.
    Diz-se do ovo em que se está desenvolvendo o germe....

conduto | n. m.
    Cano ou tubo de condução para líquidos ou gases....

Dúvidas linguísticas


Gostaria de ser esclarecido, ou ver discutida a questão, quanto à forma correcta de escrever a palavra portuguesa que se refere aos órgãos de comunicação social como sector, ou seja, media. Ou será média? Ex: Educação para os Média ou Educação para os Media? Ou Os media portugueses ou Os média portugueses?
A questão colocada diz respeito à problemática do aportuguesamento de palavras estrangeiras, neste caso do inglês media, para designar os meios de comunicação social de massas, cujo alcance pode verificar-se na maneira como as obras lexicográficas para o português europeu tratam o assunto.

O Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, regista as formas media e média como substantivo masculino plural. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001) registou o substantivo masculino plural media, não aportuguesando a ortografia, mas com a pronúncia aportuguesada em ['m3], como a vogal de pé, diferente da pronúncia ['mi], do inglês e do substantivo feminino mídia, consagrada nas obras lexicográficas para o português do Brasil. O Dicionário Houaiss, na sua edição portuguesa (2002), remete a forma media para média, como substantivo masculino de dois números (ex.: o semanário é um média de referência; os média trataram o assunto de forma heterogénea), observando que "apesar de o plural regular ser médias, em Portugal está consagrado o uso do plural latino na forma média (s.m.pl.)". O Grande Dicionário Língua Portuguesa (2004) admite apenas o substantivo média como plural, não registando sequer a forma media. O Dicionário Verbo Língua Portuguesa (Lisboa: Verbo, 2006) regista apenas media, à semelhança do Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, como de resto acontece em grande número de opções do dicionário.

O panorama acima parece indicar que há uma tendência para a estabilização da forma média como substantivo masculino plural, mas a pesquisa em corpora e motores de busca da internet indica que a ocorrência da forma media continua a ser muito superior à de média, no mesmo contexto. Não havendo consenso no registo lexicográfico, a decisão de utilização de uma ou outra forma caberá sempre ao utilizador da língua, devendo este manter a opção que tomar, pelo menos dentro do mesmo texto ou documento, por uma questão de coerência ortográfica. No caso de optar pela forma media, deverá utilizar o itálico ou as aspas como forma de assinalar que se trata de um estrangeirismo, o que neste caso é especialmente importante, uma vez que a forma media é ambígua com formas do imperfeito do verbo medir (eu/ele media). Como argumento adicional para a coerência ortográfica na escolha da forma a adoptar poderá estar também o facto de a palavra multimédia, cuja origem etimológica é análoga à de media > média, estar registada com esta forma em todos os dicionários acima referidos, sem que nenhum deles registe a forma inglesa multimedia.




Gostaria de aproveitar o canal para verificar a pronúncia correta da palavra extras. O e apresenta som aberto ou fechado?
A palavra extra, no português do Brasil, é geralmente pronunciada com e fechado [e] (como o e de pêra), sendo o x pronunciado como [s] (como o s de sopa). Já no português europeu, é mais comum a produção desse e como o ditongo [áj] (como em peixe; sendo a vogal semifechada [á] aproximada ao a de cano no português do Brasil), ou como [È] (como em mel), sendo o x pronunciado como [S] (como em chave).

Palavra do dia

ma·nau·a·ra ma·nau·a·ra


(Manaus, topónimo + -ara)
adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

Relativo a Manaus, capital do estado brasileiro do Amazonas, ou o seu natural ou habitante. = MANAUENSE

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Pesquisar/pratos [consultado em 24-10-2021]