PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pontearmos

    fijola | n. f.

    Tira de cabedal ponteada, formando bolso em volta de duas peças de couro....


    ponteado | adj. | n. m.

    Feito ou notado a pontos....


    rasgado | adj. | adv. | adj. n. m. | n. m.

    Que tem rasgão ou rasgões....


    rasqueado | adj. n. m. | n. m.

    Diz-se de ou modo de tocar um instrumento de cordas passando as unhas rapidamente pelas cordas, sem as pontear....


    passajar | v. tr.

    Dar passagem (ponteado) em roupas ou peças de vestuário....


    pontear | v. tr. | v. intr.

    Marcar com pontos....


    rasquear | v. tr. e intr.

    Tocar um instrumento de cordas passando as unhas rapidamente pelas cordas, sem as pontear....


    passagem | n. f.

    Acto ou efeito de passar....


    Ave passeriforme (Pardalotus punctatus) da família dos pardalotídeos....


    Ave piciforme (Campethera punctuligera) da família dos picídeos....


    petequial | adj. 2 g.

    Que tem petéquias ou é acompanhado de petéquias (ex.: área de ponteado petequial)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    O documento solicitado não foi encontrado.