PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    platense

    ché | interj.

    Expressão usada para indicar surpresa, dúvida ou zombaria....


    chê | interj.

    Expressão usada para indicar surpresa, dúvida ou zombaria....


    tchê | interj.

    Expressão usada para indicar surpresa, dúvida ou zombaria....


    retaco | adj.

    Que é de baixa estatura e gordo, forte ou largo....


    matungo | n. m.

    Cavalo velho ou sem qualidades (ex.: esporeou o matungo)....


    lombilho | n. m.

    Arreio usado como sela....


    rio-platense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo aos países da bacia hidrográfica do Rio da Prata, nomeadamente Argentina e Uruguai (ex.: espanhol rio-platense)....


    platino | adj. | n. m.

    Relativo ao Rio da Prata, estuário formado pelos rios Paraná e Uruguai na costa atlântica da América do Sul....


    invernador | n. m.

    Fazendeiro que em seu campo recebe gado para invernar....


    milonga | n. f. | n. f. pl.

    Música crioula platense cantada à guitarra ou ao violão, introduzida nas festas dos gaúchos....


    quincha | n. f.

    Tecto ou parede de palha ou cana....


    chiripá | n. m.

    Peça de vestuário usada pelos homens do campo na América do Sul, que consistia num pano que passava pelas coxas e era amarrado à cintura....


    entreperna | n. f.

    Peça de carne retirada da zona entre as pernas da rês. (Também usado no plural.)...


    olada | n. f.

    Momento conveniente ou propício....


    estero | n. m.

    Terreno pantanoso de pouca profundidade, próximo de rio ou lagoa, com vegetação aquática abundante....


    platense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo aos países da bacia hidrográfica do Rio da Prata, nomeadamente Argentina e Uruguai (ex.: espanhol platense)....


    redomão | n. m.

    Cavalo novo que já foi montado algumas vezes para se domar....


    liga | n. f.

    Boa sorte....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o correto:
    - 0,25 mol ou 0,25 mols?
    e
    - 1,2 litro ou 1,2 litros?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?