PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pirangou

chica | n. f.

Bebida alcoólica muito forte de origem sul-americana....


piranga | adj. 2 g. | n. m. | n. f.

Que tem cor vermelha....


pirangagem | n. f.

Conjunto de pirangas ou de pirangueiros....


pirangada | n. f.

Conjunto de pirangas ou de pirangueiros....


piranguice | n. f.

Vida ou condição de piranga....


pirangar | v. intr. | v. tr.

Pedir esmola....


pirangueiro | adj. n. m.

Que ou aquele que é reles, ridículo, desprezível....


piranga | adj. 2 g. n. 2 g. | n. f.

Que ou quem é pobre ou sem importância....


Ave passeriforme (Piranga olivacea) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Piranga hepatica) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Piranga lutea) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Piranga rubra) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Piranga flava) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Piranga olivacea) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Piranga bidentata) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Piranga lutea) da família dos cardinalídeos....


Ave passeriforme (Piranga ludoviciana) da família dos cardinalídeos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.

Ver todas