PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    piano

    p. | abrev.

    Abreviatura de piano....


    Que utiliza uma técnica de produção e de reprodução de fenómenos acústicos por métodos eléctricos (ex.: música electracústica; piano electracústico)....


    encapeladura | n. f. | n. f. pl.

    Revestimento dos martelos do piano com pele de anta....


    empatia | n. f.

    Forma de identificação intelectual ou afectiva de um sujeito com uma pessoa, uma ideia ou uma coisa (ex.: a empatia entre os voluntários e a população local era evidente; assistimos à perfeita empatia entre piano e violino)....


    melógrafo | n. m.

    Instrumento registador que se pode adaptar ao piano ou ao órgão para notar as improvisações....


    orquestrino | n. m.

    Piano que imitava um concerto de rabeca, viola e violoncelo....


    jazz-band | n. f.

    Banda de jazz, geralmente composta por instrumentos de sopro, piano, contrabaixo e bateria....


    pianinho | adj. | adv. | n. m.

    Pequeno piano....


    pianista | n. 2 g.

    Pessoa que toca piano....


    lied | n. m.

    Peça musical curta para uma canção com arranjo para solo de voz acompanhada ao piano....


    ragtime | n. m.

    Estilo de música de origem norte-americana, muito em voga no início do século XX, de melodia sincopada e tocada especialmente no piano....


    harmonicorde | n. m.

    Nome de dois instrumentos de música antigos, análogos um ao piano vertical, outro ao harmónio....


    trémulo | adj. | n. m.

    Efeito produzido no piano por duas notas ou dois acordes diferentes, feridos alternadamente e com grande rapidez....


    pianada | n. f.

    Sequência musical tocada com piano (ex.: conquistou o público após as primeiras pianadas)....


    crapô | n. m. | adj. n. m.

    Diz-se de ou piano de menor tamanho de entre os pianos de cauda....


    transpositor | adj. n. m.

    Diz-se de ou piano que tem um maquinismo próprio para a transposição dos tons....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Na definição da palavra crachá, vocês referem a sua origem francesa: do Fr. crachat s. m., insígnia honorífica que se traz ao peito; condecoração; venera. Mas crachá em francês significa "escarro, secreção" (ver http://www.cnrtl.fr/definition/crachat/substantif). Podem esclarecer?