PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pestanitas

pestanudo | adj.

Que tem pestanas bastas e compridas....


distiquíase | n. f.

Defeito das pestanas cuja ponta fere o globo do olho....


pálpebra | n. f.

Véu ou túnica exterior, guarnecido pelas pestanas, que cobre e resguarda o olho (ex.: pálpebra inferior, pálpebra superior)....


puxadeira | n. f.

Asa ou pestana na parte superior do cano da bota, etc....


triquíase | n. f.

Inversão dos pêlos das pestanas....


cílio | n. m.

Cada um dos pêlos das pálpebras; celha; pestana....


párpado | n. m.

Véu ou túnica exterior, guarnecido pelas pestanas, que cobre e resguarda o olho....


tarso | n. m.

Parte posterior interna do pé....


celha | n. f.

Cada um dos pêlos que guarnecem as pálpebras....


sapiranga | n. f.

Inflamação das pálpebras que faz cair as pestanas....


sapiroca | n. f.

Inflamação das pálpebras que faz cair as pestanas....


platina | n. f.

Peça chata para vários usos ou instrumentos....


pestana | n. f.

Cada um dos pêlos da pálpebra....


marrar | v. intr.

Bater com os chifres....


rímel | n. m.

Produto pastoso que se aplica nas pestanas para as colorir ou lhes dar volume....


máscara | n. f. | n. 2 g.

Objecto de cartão, pano, cera, madeira ou outros materiais, que representa uma cara ou parte dela, destinado a cobrir o rosto, para disfarçar as pessoas que o põem....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas