PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pensássemos

absorto | adj.

Que se absorveu....


adrede | adv.

De propósito; de caso pensado (ex.: regulamento adrede divulgado)....


Que vem a propósito ou em relação a algo falado, pensado ou tratado (ex.: ele tem um humor sempre apropositado; observação apropositada)....


biforme | adj. 2 g.

Que tem duas formas....


cogitativo | adj.

Ocupado a cogitar ou pensar....


Que exprime desejo ou vontade (ex.: pensamento desiderativo, posição desiderativa)....


estabanado | adj.

Que tem pouco juízo ou pensa pouco nas consequências....


estavanado | adj.

Que tem pouco juízo ou pensa pouco nas consequências....


Relativo a filósofo ou a filosofia....


frénico | adj.

Relativo ou pertencente ao diafragma....


Que medita ou pensa muito profundamente....


mórfico | adj.

Relativo à forma ou às manifestações externas do pensamento ou do sentimento....


pensante | adj. 2 g.

Que pensa; que é capaz de pensar....


pensativo | adj.

Absorto em algum pensamento, meditabundo....


perceptual | adj. 2 g.

Diz-se do comportamento dirigido pela percepção, do pensamento não conceptual, não abstracto....


preciso | adj.

Que faz falta (ex.: fez uma lista de tudo o que era preciso para a viagem)....



Dúvidas linguísticas



Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).




O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.


Ver todas