PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

palanca

panca | n. f.

Alavanca feita de madeira....


panco | n. m.

Alavanca feita de madeira....


palanca | n. f.

Estacaria, geralmente coberta de terra, para fortificação....


palancar | v. tr.

Defender com palancas....


palanqueta | n. f.

Barra de ferro com duas balas fixas, uma em cada extremidade, para destruir a mastreação e enxárcias das embarcações inimigas....


estaca | n. f.

Pau comprido que se crava na terra, geralmente para segurar algo....


Grande antílope africano (Hippotragus niger) de pelagem negra ou castanho-escura, com manchas brancas no focinho e abdómen, cujos machos possuem longos chifres anelados, curvados para trás....


Grande antílope africano (Hippotragus equinus) de pelagem castanha avermelhada....


palanque | n. m. | n. m. pl.

Estrado de madeira com degraus para espectadores ou participantes de eventos ao ar livre (ex.: há um palanque para o público na avenida; subiu ao palanque para discursar)....



Dúvidas linguísticas



Está correcto escrever a expressão rés-vés desta forma?
A forma registada nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa, incluindo o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, é resvés e não rés-vés, pelo que deverá dar preferência à forma não hifenizada. A origem desta palavra é incerta, mas estará provavelmente relacionada com o adjectivo rés.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas