PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pólvora

    caixão | n. m.

    Caixa de pólvora que se mete na mina....


    calcador | adj. | n. m.

    Taco para calcar a pólvora nos cartuchos, etc....


    cheira | n. 2 g. | n. f.

    Pólvora....


    escorva | n. f.

    Orifício onde se punha a pólvora para dar fogo com as antigas armas....


    paiol | n. m.

    Depósito de pólvora e outros explosivos....


    provete | n. m.

    Morteiro pequeno para experimentar a força da pólvora....


    cucharra | n. f.

    Colher com que se media a pólvora para as peças....


    filite | n. f.

    Variedade de pólvora sem fumo....


    morteiro | n. m.

    Pequena peça de ferro que se ataca de pólvora para explodir em dias festivos....


    pilão | n. m.

    Cada um dos maços de madeira calçados de ferro, empregados nos moinhos de pisar a casca de carvalho, o papel, a massa de pólvora, etc....


    rastilho | n. m.

    Sulco ou fio com pólvora para comunicar de longe o fogo a uma mina ou carga explosiva....


    cordite | n. f.

    Uma das muitas variedades de pólvora sem fumo....


    formigão | n. m. | adj.

    Rastilho (de pólvora)....


    mijarete | n. m.

    Cartucho de pólvora que arde esguichando....


    pólvora | n. f.

    Mosquito semelhante a um grão de pólvora....




    Dúvidas linguísticas


    Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?