PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    oráculo

    vatídico | adj.

    Que faz vaticínios; que é oráculo....


    fado | n. m. | n. m. pl.

    Força superior que se crê controlar todos os acontecimentos....


    trípode | n. f. | adj. 2 g.

    Tripeça em que a pitonisa pronunciava os seus oráculos....


    profecia | n. f.

    Vaticínio, oráculo....


    presságio | n. m.

    Sinal pelo qual se ajuíza ou se conjectura do futuro....


    teoria | n. f.

    Embaixada sagrada que uma cidade grega enviava para a representar em jogos, consultar o oráculo, levar oferendas, etc....


    ticker | n. m.

    Legenda ou frase curta que aparece na parte inferior ou superior do ecrã durante uma emissão televisiva....


    orago | n. m.

    Santo a que é dedicado um templo ou capela....


    oráculo | n. m.

    Resposta da divindade a quem a consultava....


    gagau | n. m.

    Conjunto de ossos de cabrito e de hiena, misturados com seixos brancos e pretos, que constituem o oráculo de certos povos de Moçambique....


    eucológio | n. m.

    Livro de ofícios e orações....


    oracular | adj. 2 g. | v. intr.

    Relativo a oráculo....


    fático | adj.

    Que permite estabelecer a comunicação entre os interlocutores e testar o canal de comunicação (ex.: função fática da linguagem)....


    inserçor | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que insere ou serve para inserir (ex.: técnico inserçor de caracteres; inserçor de dados)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Tenho uma dúvida sobre a palavra faixa-etária. Aliás, esta palavra tem hífen ou são duas palavras totalmente distintas? E como ficaria o plural? "Existem, ao todo, cinco faixas-etárias"?