PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

obstruas

atuído | adj.

Obstruído, entupido....


opilante | adj. 2 g.

Que causa entupimento ou obstrução; que opila....


opilativo | adj.

Que causa entupimento ou obstrução; que opila....


obstruído | adj.

Que se obstruiu; que sofreu obstrução (ex.: artéria obstruída)....


tilo | n. m.

Conjunto de células que pode obstruir um vaso....


borocotó | n. m.

Terreno escabroso, escavado ou obstruído com pedras....


tapado | adj. | adj. n. m. | n. m.

Que se tapou....


obstrutor | adj. n. m.

Que, aquele ou aquilo que obstrui....


Que está parcialmente obstruído (ex.: nariz semiobstruído)....


atuir | v. tr.

Obstruir, entupir....


atulhar | v. tr.

Encher até mais não poder....


cegar | v. tr. e intr. | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. tr.

Tirar ou perder a visão; tornar ou ficar cego (ex.: foi um acidente que o cegou; com a evolução da diabetes, acabou por cegar)....


coalhar | v. tr. e intr.

Coagular....


desobstruir | v. tr. e pron.

Remover ou sair o que está a obstruir....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.

Ver todas