PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    néscia

    Que é um tanto parvo, idiota, no comportamento ou no aspecto....


    asinino | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    asnático | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    estólido | adj.

    Que é desprovido de inteligência ou de discernimento....


    fátuo | adj.

    Que tem fatuidade....


    inepto | adj.

    Que tem inépcia....


    insipiente | adj. 2 g.

    Que nada sabe (ex.: contrataram um técnico insipiente)....


    necedade | n. f.

    Qualidade do que é néscio....


    nescidade | n. f.

    Dito ou acção de néscio....


    néscio | adj. | n. m.

    Ignorante, inepto....


    buzarate | adj. 2 g. | n. m.

    Que é fátuo, néscio....


    calino | adj. n. m. | adj.

    Que ou o que tem dificuldade em compreender ou julgar, por falta de inteligência....


    erudito | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem tem profundos e vastos conhecimentos; que ou quem mostra erudição ou sabedoria....


    estúpido | adj. | adj. n. m.

    Que não tem ou não desperta interesse....


    mentecapto | adj. n. m.

    Que ou o que não faz uso da razão que tem....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Se digo "o formando", quando designo um indivíduo que está em processo de formação, poderei dizer "o associando" para designar um indivíduo que está em processo de adesão a uma associação?