PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mourisca

    mouriscado | adj.

    Diz-se do telhado em que as telhas são ligadas com argamassa em todas as carreiras....


    altâncara | n. f.

    Grande pandeiro mourisco, de pele dupla, sem soalhas....


    alxaima | n. f.

    Acampamento mourisco....


    Diz-se do telhado cujas fiadas são alternadamente mouriscadas e de valadio....


    xixuão | n. m.

    Espécie de pano mourisco....


    moirisca | n. f.

    O mesmo que mourisca....


    judia | n. f.

    Capa mourisca, enfeitada, e um tanto curta....


    moura | n. f.

    Mulher de procedência mourisca....


    fota | n. f.

    Turbante mourisco....


    azenegue | n. m. | n. m. pl.

    Tribos mouriscas do Sara Ocidental e do Noroeste de África....


    caciz | n. m.

    Sacerdote mourisco em Moçambique....


    moirisco | adj. n. m.

    O mesmo que mourisco....


    vilão | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Mascarado que faz parte das mouriscas....


    tajã | n. m.

    Sabre mourisco de folha curta e larga....


    cativa | n. f. | interj.

    Dança mourisca....


    moiriscar | v. tr. e pron.

    O mesmo que mouriscar....


    mouriscar | v. tr. e pron.

    Tornar ou ficar mourisco, mouro....



    Dúvidas linguísticas


    Perdão por corrigi-los, mas em seu dicionário online há um grave erro: a palavra miçanga está escrita com "ss" (missanga), porém, por ser uma palavra de origem indígena, escreve-se com "ç".


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?