PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

morno

watsu | n. m.

Variedade de shiatsu realizada em água morna....


ducha | n. f.

Banho tomado com esse tipo de dispositivo (ex.: banho morno seguido de ducha fria)....


morna | n. f.

Género musical e canção populares de Cabo Verde, de ritmo quaternário lento, temática geralmente nostálgica e sentimental, com acompanhamento instrumental de viola, cavaquinho ou violino. [Em 2019, a UNESCO considerou a morna património cultural e imaterial da humanidade.]...


mornidão | n. f.

Qualidade ou estado do que é ou está morno....


lavado | adj. | n. m.

Que se lavou....


muteta | n. f.

Pasta de sementes de abóbora descascadas e moídas (ex.: junte água fria ou morna à muteta e bata bem)....


esperto | adj. | adj. n. m.

Desperto, acordado....


morno | adj.

Tépido....


amornar | v. tr.

Tornar morno, tépido, aquecer levemente....


desquebrar | v. tr.

Arrefecer um pouco; tornar-se morno (o que estava quente)....


entibiar | v. tr. | v. intr. e pron.

Tornar tíbio, frouxo, morno....


mornar | v. tr.

O mesmo que amornar....


entepidecer | v. tr. e pron.

Tornar ou ficar tépido ou morno....


borne | adj. 2 g.

Que é pouco quente....


borno | adj.

Que é pouco quente....


amornecer | v. tr. e intr. | v. intr.

Ficar morno....


tépido | adj.

Que está pouco quente ou cuja friúra foi quebrada....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas