PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    migam

    migo | pron. pess. 2 g.

    Flexão do pronome mim, quando precedida da preposição com....


    entrita | n. f.

    Papas feitas com migas de pão....


    açorda | n. f.

    Caldo fervido com pão, alho, azeite e outros temperos....


    miga | n. f. | n. f. pl.

    Espécie de búzio....


    migar | v. tr.

    Partir (o pão) muito miúdo....


    canha | n. f. | n. f. pl.

    Mão esquerda....


    moado | n. m.

    Resto do caldo, no fundo da malga, com pão migado....


    mija | n. f.

    Acto de mijar....


    mijar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Expelir pela uretra....


    caldo | n. m. | adj.

    Líquido alimentício, preparado pela cocção de carne, peixe ou legumes (ex.: caldo gordo)....


    mijo | n. m.

    Líquido excrementício segregado pelos rins e contido pela bexiga....


    migado | adj.

    Que se migou....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual o plural de esfíncter: esfíncteres ou esfincteres? Tem ou não tem acento?


    Ver todas