PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    macuas

    umbila | n. f.

    Árvore (Pterocarpus angolensis) da família das leguminosas, de folhas caducas, que pode alcançar mais de 15 metros de altura, encontrada no Sul de África....


    imbila | n. f.

    Árvore (Pterocarpus angolensis) da família das leguminosas, de folhas caducas, que pode alcançar mais de 15 metros de altura, encontrada no Sul de África, cuja madeira é usada em marcenaria, construção civil e construção de barcos....


    ambila | n. f.

    Árvore (Pterocarpus angolensis) da família das leguminosas, de folhas caducas, que pode alcançar mais de 15 metros de altura, encontrada no Sul de África....


    mebila | n. f.

    Árvore (Pterocarpus angolensis) da família das leguminosas, de folhas caducas, que pode alcançar mais de 15 metros de altura, encontrada no Sul de África....


    mussiro | n. m.

    Planta arbustiva ou arbórea (Olax dissitiflora) da família das olacáceas, de copa arredondada, com folhas lanceoladas, coriáceas e glabras, flores brancas, solitárias ou dispostas em pequenos racemos, e fruto drupáceo vermelho oval....


    tufo | n. m.

    Dança de influência árabe, tradicional do Norte de Moçambique, executada ao som do batuque e de cânticos por mulheres vestidas de capulana, blusa e lenço colorido na cabeça....


    jambire | n. m.

    Árvore de pequeno porte (Millettia stuhlmannii), da família das leguminosas....


    macuana | adj. 2 g. n. 2 g.

    O mesmo que macua....


    macua | n. 2 g. | adj. 2 g. | n. m.

    Indivíduo dos macuas, grupo étnico africano que habita maioritariamente zonas do Norte de Moçambique e do Sul da Tanzânia....


    namarral | n. 2 g. | adj. 2 g.

    Indivíduo dos namarrais, designação dada a vários povos indígenas da costa oriental da África pertencentes ao grupo dos macuas....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?