PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    loires

    loira | n. f.

    O mesmo que loura....


    vaca-loira | n. f.

    Insecto coleóptero (Lucanus cervus) da família dos lucanídeos, cujo macho tem grandes mandíbulas, ramosas, que se assemelham aos chifres do veado....


    loura | n. f.

    Mulher de cabelo louro....


    cabra-loira | n. f.

    Insecto coleóptero (Lucanus cervus) da família dos lucanídeos, cujo macho tem grandes mandíbulas, ramosas, que se assemelham aos chifres do veado....


    loiro | adj. n. m.

    O mesmo que louro....


    loiraço | adj. n. m.

    O mesmo que louraço....


    oc | n. m.

    Usado na locução língua d'oc, conjunto de dialectos occitanos do Sul do rio Loire, em França....


    louro | n. m.

    Designação comum a diversas espécies de aves trepadoras da família dos psitacídeos, de bico curvo e penas coloridas, algumas das quais imitam muito bem diversos sons, incluindo a voz humana....


    languedociano | adj. | n. m.

    Relativo à região francesa do Languedoc....


    loirar | v. tr. e intr.

    O mesmo que lourar....


    loirejar | v. tr. e intr.

    O mesmo que lourejar....


    lourar | v. tr. e intr.

    Tornar louro....


    arruçado | adj.

    Que se tornou ruço, grisalho ou pardacento....


    tampinha | n. f. | n. 2 g.

    Tampa pequena....


    louro | n. m. | adj. n. m. | n. m. pl.

    Árvore (Laurus nobilis) de folha perene, da família das lauráceas....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se a palavra chofer existe na língua portuguesa.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?