PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lajeardes

    lajeado | n. m.

    Pavimento coberto de lajes....


    lajedo | n. m.

    Pavimento coberto de lajes....


    enxova | n. f.

    Parte térrea ou lajeada da prisão, rente com a rua, ou abaixo do seu nível....


    enxovia | n. f.

    Parte térrea ou lajeada da prisão, rente com a rua, ou abaixo do seu nível....


    lajeador | adj. n. m.

    Que ou aquele que lajeia....


    lajear | v. tr. | v. intr.

    Cobrir de lajes....


    Ave (Nyctipolus nigrescens) da família dos caprimulgídeos....


    alousar | v. tr.

    Lajear com lousa....


    tessela | n. f.

    Pequeno cubo ou peça de mosaico....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    "...será que os podemos chamá-los..." Gostaria de saber se esta construção está correcta? Pode ser considerada um pleonasmo?