PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

humilhadas

cabisbaixo | adj.

Que traz a cabeça baixa, inclinada....


depresso | adj.

Em estado de depressão....


deprimente | adj. 2 g.

Que deprime ou causa depressão....


acuado | adj.

Que se acuou....


vexado | adj.

Que se vexou....


achincalhante | adj. 2 g.

Que humilha ou ridiculariza; que achincalha (ex.: ambiente achincalhante; linguagem achincalhante)....


achatadela | n. f.

Acto de achatar ou de se achatar....


Acto ou efeito de achincalhar, de fazer troça ou humilhar....


Acto ou efeito de achincalhar, de fazer troça ou humilhar....


humilhação | n. f.

Acto ou efeito de humilhar ou humilhar-se....


proa | n. f. | n. 2 g.

O rosto de um barco....


bigode | n. m.

Parte da barba que cresce por cima do lábio superior....


corrido | adj. | n. m.

Que correu ou que se correu....



Dúvidas linguísticas



Como se classifica gramaticalmente a forma levemo-lo?
Gramaticalmente, levemo-lo corresponde a uma forma do verbo levar na primeira pessoa do plural do imperativo (ex.: amigos, levemos isto daqui já), seguido do pronome átono o, que assume a forma -lo por estar a seguir a uma forma verbal terminada num -s (que desaparece: levemos + o = levemo-lo).

A forma levemos, isoladamente, poderá corresponder também ao presente do conjuntivo (ex.: é preciso que levemos isto daqui), mas, como tem o pronome átono em posição enclítica (depois do verbo), não corresponde a esse tempo, pois o presente do conjuntivo é normalmente antecedido da conjunção que, com propriedades de atracção do pronome átono (ex.: é preciso que o levemos daqui), não sendo considerada gramatical uma construção proclítica nesse caso (ex.: *é preciso que levemo-lo daqui).




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.

Ver todas