PT
BR
Pesquisar
Definições



achincalhamento

A forma achincalhamentopode ser [derivação masculino singular de achincalharachincalhar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
achincalhamentoachincalhamento
( a·chin·ca·lha·men·to

a·chin·ca·lha·men·to

)


nome masculino

Acto ou efeito de achincalhar, de fazer troça ou humilhar. = ACHINCALHAÇÃO, ACHINCALHE, ACHINCALHE

etimologiaOrigem etimológica: achincalhar + -mento.
achincalharachincalhar
( a·chin·ca·lhar

a·chin·ca·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Meter(-se) a ridículo; fazer publicamente pouco de. = CHACOTEAR, ESCARNECER, RIDICULARIZAR

2. Tratar(-se) com desdém. = AVILTAR, HUMILHAR, REBAIXAR

etimologiaOrigem etimológica: a- + chinquilho + -ar.
achincalhamentoachincalhamento


Dúvidas linguísticas



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.



Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.