PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

hospedeira

hospedal | adj. 2 g.

Da hospedagem ou a ela relativo....


Que se alimenta de células mortas ou pode causar a morte do seu hospedeiro (ex.: parasita necrotrófico, fungo necrotrófico)....


À pressa, sem tempo de se despedir (ex.: partir insalutato hospite)....


tunga | n. f.

Insecto díptero da família dos tungídeos (Tunga penetrans), frequente em regiões quentes, que se pode introduzir na pele dos hospedeiros e provocar ulcerações....


olacácea | n. f. | n. f. pl.

Família de plantas dicotiledóneas que engloba vários géneros e espécies de árvores, arbustos e lianas, algumas das quais parasitam as raízes das plantas hospedeiras, nativas de regiões tropicais e subtropicais....


nígua | n. f.

Insecto díptero da família dos tungídeos (Tunga penetrans), frequente em regiões quentes, que se pode introduzir na pele dos hospedeiros e provocar ulcerações....


zunga | n. f.

Insecto díptero (Tunga penetrans) da família dos tungídeos, frequente em regiões quentes, que se pode introduzir na pele dos hospedeiros e provocar ulcerações....


matacanha | n. f.

Insecto díptero da família dos tungídeos (Tunga penetrans), frequente em regiões quentes, que se pode introduzir na pele dos hospedeiros e provocar ulcerações....


bitacaia | n. f.

Insecto díptero da família dos tungídeos (Tunga penetrans), frequente em regiões quentes, que se pode introduzir na pele dos hospedeiros e provocar ulcerações....


tungídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos tungídeos....


esporozoíto | n. m.

Cada uma das células resultantes da divisão múltipla dos esporozoários e que é responsável por infectar novos hospedeiros (por exemplo, na malária, o esporozoíto é libertado pelas glândulas salivares do mosquito, aquando da sua picada)....


chitacaia | n. f.

Insecto díptero da família dos tungídeos (Tunga penetrans), frequente em regiões quentes, que se pode introduzir na pele dos hospedeiros e provocar ulcerações....


probiótico | adj. n. m. | adj.

Diz-se de ou organismo que, administrado vivo e em quantidades adequadas, traz benefício à saúde do hospedeiro (ex.: bactérias probióticas; os probióticos facilitam a digestão e absorção de nutrientes)....


Que se alimenta de células vivas ou que depende do seu hospedeiro vivo (ex.: parasita biotrófico; patógeno biotrófico)....


parasitóide | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Que se assemelha a um parasita....


hospedar | v. tr. | v. pron.

Receber em sua casa como hóspede....


hospedeira | n. f.

Mulher que hospeda, que tem hospedaria ou que dá pousada....


hospedeiro | adj. n. m. | adj. | n. m.

Que ou o que aloja, mantém ou sustenta outro organismo vivo ou um vírus (ex.: animal hospedeiro; célula hospedeira; alguns parasitas residem no interior do hospedeiro; é um mecanismo de defesa do hospedeiro contra infecções)....


porta | n. f. | adj. f. n. f.

Abertura para entrar ou sair....



Dúvidas linguísticas



Pretendo saber o significado de res extensa e ego cogitans.
Res extensa e ego cogitans (ou res cogitans) são expressões utilizadas pelo filósofo francês Descartes (1596-1650) para designar, respectivamente, a matéria ou o corpo (“coisa extensa”) e o espírito ou a mente (“eu pensante” ou “coisa pensante”).



A minha dúvida é a respeito da etimologia de determinadas palavras cuja raiz é de origem latina, por ex. bondade, sensibilidade, depressão, etc. No Dicionário Priberam elas aparecem com a terminação nominativa mas noutros dicionários parece-me que estão na terminação ablativa e não nominativa. Gostaria que me esclarecessem.
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, por exemplo, na etimologia de bondade, sensibilidade ou depressão, as formas que são normalmente enunciadas na forma do nominativo, seguida do genitivo: bonitas, bonitatis (ou bonitas, -atis); sensibilitas, sensibilitatis (ou sensibilitas, -atis) e depressio, depressionis (ou depressio, -onis).

Noutros dicionários gerais de língua portuguesa, é muito usual o registo da etimologia latina através da forma do acusativo sem a desinência -m (não se trata, como à primeira vista pode parecer, do ablativo). Isto acontece por ser o acusativo o caso lexicogénico, isto é, o caso latino que deu origem à maioria das palavras do português, e por, na evolução do latim para o português, o -m da desinência acusativa ter invariavelmente desaparecido. Assim, alguns dicionários registam, por exemplo, na etimologia de bondade, sensibilidade ou depressão, as formas bonitate, sensibilitate e depressione, que foram extrapoladas, respectivamente, dos acusativos bonitatem, sensibilitatem e depressionem.

Esta opção de apresentar o acusativo apocopado pode causar alguma perplexidade nos consulentes dos dicionários, que depois não encontram estas formas em dicionários de latim. Alguns dicionários optam por assinalar a queda do -m, colocando um hífen no final do étimo latino (ex.: bonitate-, sensibilitate-, depressione-). Outros, mais raros, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa optaram por enunciar os étimos latinos (ex.: bonitas, -atis; sensibilitas, -atis, depressio, -onis), não os apresentando como a maioria dos dicionários; o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa não enuncia o étimo latino dos verbos, referenciando apenas a forma do infinitivo (ex.: fazer < facere; sentir < sentire).


Ver todas