PT
BR
Pesquisar
Definições



hospedeira

A forma hospedeirapode ser [feminino singular de hospedeirohospedeiro] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
hospedeirahospedeira
( hos·pe·dei·ra

hos·pe·dei·ra

)


nome feminino

1. Mulher que hospeda, que tem hospedaria ou que dá pousada.

2. Profissional que vela pela segurança e pelo conforto dos passageiros a bordo dos aviões comerciais; comissária de bordo. = ASSISTENTE DE BORDO

etimologiaOrigem etimológica:feminino de hospedeiro.
hospedeirohospedeiro
( hos·pe·dei·ro

hos·pe·dei·ro

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem hospeda.

2. [Biologia] [Biologia] Que ou o que aloja, mantém ou sustenta outro organismo vivo ou um vírus (ex.: animal hospedeiro; célula hospedeira; alguns parasitas residem no interior do hospedeiro; é um mecanismo de defesa do hospedeiro contra infecções).

3. [Medicina] [Medicina] Que ou o que recebe um transplante (ex.: osso hospedeiro; a idade do hospedeiro pode interferir no sucesso do transplante).


adjectivoadjetivo

4. Relativo a hóspede ou a hospedagem.

5. Que recebe bem. = ACOLHEDOR, AFÁVEL, HOSPITALEIRO, OBSEQUIADOR


nome masculino

6. Dono de hospedaria.


hospedeiro de bordo

Profissional que vela pela segurança e pelo conforto dos passageiros a bordo de aviões comerciais. = ASSISTENTE DE BORDO, COMISSÁRIO DE BORDO

etimologiaOrigem etimológica:hóspede + -eiro.

Auxiliares de tradução

Traduzir "hospedeira" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?
Não há qualquer motivo para considerar errada a designação mundo afora. A palavra afora tem o significado ‘para fora ou pelo exterior’ (ex.: atirou a roupa pela janela afora) ou ‘através de uma extensão ou duração’ (ex.: decidiu viajar pelo mundo afora; pela vida afora conheceu muitos países). Afora só terá sentido de exclusão, sendo sinónimo de excepto, quando usado como preposição (ex.: não convidou ninguém para a festa afora os familiares).