PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

gradua

Graduado em milímetros (ex.: escala milimétrica, papel milimétrico, régua milimétrica)....


preeminente | adj. 2 g.

Que tem preeminência; que ocupa lugar ou graduação mais elevada....


Graduado em centímetros (ex.: escala centimétrica, papel centimétrico)....


abraço | n. m.

O que o corpo docente dá a quem se gradua em doutor....


condição | n. f. | n. f. pl.

Classe ou graduação social....


dignidade | n. f.

Cargo ou título de alta graduação....


mira | n. f.

Espécie de régua graduada para fazer nivelações de terrenos....


proveta | n. f.

Copo graduado para medição de líquidos....


subtenente | n. m.

No Exército brasileiro e nas polícias militares, a mais alta graduação das praças, imediatamente acima dos sargentos e inferior à dos oficiais....


andaia | n. f.

Produto da destilação do vinho, de graduação mais baixa que a aguardente....


aspirante | adj. 2 g. | n. m.

Graduação militar dos alunos das escolas militares, imediatamente inferior à de alferes....


ecómetro | n. m.

Régua graduada para medir a duração e os intervalos dos sons....


esquadro | n. m.

Esquadro destinado a desenho técnico, geralmente transparente, com régua graduada em todos os lados e escala de transferidor....


hipóxido | n. m.

Óxido da mais baixa graduação....


marinheiro | n. m. | adj.

Praça da Armada com graduação inferior à de cabo e superior à de grumete....


progressão | n. f.

Desenvolvimento graduado e ininterrupto....


raso | adj. | n. m.

Que não tem graduação....


anspeçada | n. m.

Nome que se dava antigamente ao soldado graduado em cabo....



Dúvidas linguísticas


Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas