PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    gencianácea

    calumba | n. f.

    Planta (Frasera walteri) da família das gencianáceas....


    colombo | n. m.

    Planta (Frasera walteri) da família das gencianáceas....


    ofélia | n. f.

    Planta gencianácea....


    eritreia | n. f.

    Planta gencianácea....


    minianto | n. m.

    Género de plantas gencianáceas....


    centáurea | n. f.

    Designação dada a várias plantas asteráceas e gencianáceas....


    pitumarana | n. f.

    Planta gencianácea do Brasil....


    centaureia | n. f.

    Designação dada a várias plantas asteráceas e gencianáceas....


    gencianácea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das gencianáceas....


    genciana | n. f.

    Designação comum às plantas herbáceas do género Gentiana, da família das gencianáceas, que engloba várias espécies perenes, de folhas opostas e flores gamopétalas amarelas, azuis ou violetas segundo as espécies (ex.: a grande genciana de flores amarelas fornece uma raiz amarga e aperitiva; chá d egenciana; licor de genciana)....


    Planta herbácea (Centaurium erythraea), da família das gencianáceas, nativa da Europa, de flores rosadas com cinco pétalas, cultivada pelas suas propriedades medicinais....


    fel-da-terra | n. m.

    Planta herbácea (Centaurium erythraea), da família das gencianáceas, nativa da Europa, de flores rosadas com cinco pétalas, cultivada pelas suas propriedades medicinais....


    cutúbea | n. f.

    Planta gencianácea....


    anabi | n. m.

    Planta gencianácea do Brasil....


    caferana | n. f.

    Planta medicinal (Tachia guianensis) da família das gencianáceas....


    bartónia | n. f.

    Designação dada a várias espécies de plantas herbáceas anuais da família das gencianáceas, do género Bartonia....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?