PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

gado

alabão | adj.

Diz-se do gado que crias e leite (por oposição oposição a alfeiro)....


alongado | adj.

Que foi ou está esticado (ex.: os músculos estão bem alongados)....


azebuado | adj.

Diz-se do gado mestiço de zebu....


caxingó | adj. 2 g.

Ruim, detestável (falando-se de gado ou de carne)....


extensivo | adj.

Que visa uma produção razoável com um baixo ou limitado investimento (ex.: agricultura extensiva; criação extensiva de gado)....


fêmeo | adj.

Que é do sexo caracterizado pela presença de ovário (ex.: flor fêmea; gado fêmeo; mosquito fêmeo)....


gadiço | adj.

Diz-se do cavalo habituado a ser montado....


hosco | adj.

Que tem cor escura (falando-se de gado vacum)....


jejê | adj. 2 g.

Diz-se de certo gado bovino....


ovelhum | adj. 2 g.

Relativo a ovelhas, cordeiros e carneiros (ex.: gado ovelhum; espécimes ovelhuns)....


tambeiro | adj.

Diz-se do gado manso que vive perto das habitações....


turino | adj.

De raça holandesa (gado bovino)....


vacum | adj. 2 g.

Relativo a vacas, bois ou novilhos (ex.: gado vacum; espécimes vacuns)....


churriado | adj.

Diz-se do gado bovino de pelagem avermelhada ou escura com riscas brancas....


marinhoa | adj. f.

Diz-se de ou carne de gado criado no litoral dos distritos portugueses de Aveiro e Coimbra....


abactor | n. m.

Ladrão de gado....


Transferência, entre os romanos, de escravos, gados ou terras....


abegoaria | n. f.

Conjunto do gado e das alfaias de uma propriedade agrícola....



Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).

Ver todas