PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    frutífera

    rizocarpo | adj.

    Diz-se dos vegetais de cuja raiz saem anualmente novas hastes frutíferas....


    cambuí | n. m.

    Planta mirtácea frutífera do Brasil....


    cambuizeiro | n. m.

    Planta mirtácea frutífera do Brasil....


    cupuaçu | n. m.

    Árvore silvestre frutífera (Theobroma grandiflorum) da família das esterculiáceas, nativa da Amazónia....


    icéria | n. f.

    Espécie de cochinilha da Austrália que ataca as árvores frutíferas, sugando-lhes o suco das folhas....


    pomicultor | n. m.

    Aquele que se ocupa de pomicultura....


    pomicultura | n. f.

    Cultura das árvores pomíferas....


    tocari | n. m.

    Nome de uma árvore frutífera do sertão....


    cupu | n. m.

    Árvore silvestre frutífera (Theobroma grandiflorum) da família das esterculiáceas, nativa da Amazónia....


    cupuaçueiro | n. m.

    Árvore silvestre frutífera (Theobroma grandiflorum) da família das esterculiáceas, nativa da Amazónia....


    Árvore silvestre frutífera (Theobroma grandiflorum) da família das esterculiáceas, nativa da Amazónia....


    cóqui | n. m.

    Árvore frutífera originária do Japão....


    fruiteira | n. f.

    Qualquer árvore frutífera....


    fruticultor | n. m.

    Cultivador de árvores frutíferas....


    pinha | n. f.

    Árvore frutífera (Annona squamosa) da família das anonáceas, de folhas simples lanceoladas, flores solitárias carnudas amareladas e frutos geralmente redondos....


    magnólio | n. m.

    Árvore frutífera da família das rosáceas (Eriobotrya japonica), nativa da China e do Japão, de frutos amarelados ou alaranjados....



    Dúvidas linguísticas


    A seguinte frase: "houveram muitos trilhos a cheirar a sangue..." está correcta?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?