Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Pesquisa por "fronte" nas definições

confrontar | v. tr. e pron. | v. tr.
    Pôr ou ficar frente a frente....

frontar | v. tr.
    Pedir com muita insistência....

confronte | adj. 2 g.
    Que está em frente....

melena | n. f.
    Pêlos da crina pendentes sobre a fronte do cavalo....

front | n. m.
    Conjunto de unidades mais avançadas num confronto militar; linha da frente (ex.: a vida como médico no front não era nada fácil)....

coberteira | n. f. | n. f. pl.
    Peles, quase sempre de cão, que cobrem a fronte dos bois, quando jungidos....

epicrânio | n. m.
    Região entre os olhos e a fronte dos insectos....

metópio | n. m.
    Ponto situado na linha média da fronte....

fronde | n. f.
    Expansão membranosa das plantas acotiledóneas....

frontirrostros | n. m. pl.
    Família de insectos hemípteros cujo rostro parece nascer-lhes na fronte....

clípeo | n. m.
    Parte compreendida entre a fronte e o labro de alguns insectos, que delimita a margem inferior da cara....

cimafronte | n. f.
    Parte superior da fachada (ex.: cimafronte ornamentado)....

charolês | adj. n. m.
    Diz-se de ou gado vacum, originário da região francesa de Charolles, de corpulência grande e robusta, pelagem branca ou creme, mucosas rosadas, cabeça curta com fronte larga e chifres pequenos (ex.: vaca charolesa; o charolês é conhecido pelo porte imponente)....

barrosão | adj. | n. m. | adj. n. m.
    Diz-se de ou gado vacum, originário das terras altas do Norte de Portugal, de corpulência média, pelagem castanho-clara, mucosas escuras, cabeça curta e larga, fronte quadrada e chifres muito altos, em forma de lira (ex.: vitela barrosã; o barrosão é um animal com boa capacidade de trabalho)....

frontal | adj. 2 g. | n. m. | adj. 2 g. n. m.
    Da fronte ou testa (ex.: zona frontal)....

Dúvidas linguísticas

O documento solicitado não foi encontrado.




Tenho algumas dúvidas relativamente à posição do pronome nas seguintes estruturas gramaticais, deve dizer-se: a) gostava de o ver ou gostava de vê-lo; b) tenho o prazer de o convidar ou tenho o prazer de convidá-lo?
Nas frases apontadas, ambas as hipóteses podem ser utilizadas e nenhuma delas é considerada incorrecta. Nas hipóteses gostava de vê-lo e tenho o prazer de convidá-lo, o pronome átono o ocupa a sua posição canónica, à direita do verbo de que depende (ver e convidar, respectivamente), mas, na colocação dos clíticos, as preposições provocam geralmente a próclise, isto é, a atracção do clítico para antes do verbo (gostava de o ver e tenho o prazer de o convidar). Esta colocação proclítica é, no entanto, obrigatória quando o verbo está no infinitivo flexionado (ex.: Empresto-te o livro, mas é para o leres com atenção; Ele indignou-se por lhe omitirmos informação; e nunca *Empresto-te o livro, mas é para lere-lo com atenção; *Ele indignou-se por omitirmos-lhe informação; o asterisco indica agramaticalidade).

A descrição feita acima não se aplica à preposição a, com a qual não há geralmente atracção do clítico (ex.: Eles estavam a insultar-se; Aconselhei as crianças a reconciliarem-se; e não *Eles estavam a se insultar; Aconselhei as crianças a se reconciliarem), senão em registos dialectais do português europeu e, mais frequentemente, no português do Brasil.

Palavra do dia

en·xó en·xó


(latim asciola, -ae, diminutivo de ascia, -ae, enxada)
nome feminino no português de Portugal / nome masculino no português do Brasil

[Carpintaria]   [Carpintaria]  Instrumento para desbastar tábuas ou pequenas peças de madeira.

Confrontar: enchó.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Pesquisar/fronte [consultado em 05-07-2022]