PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

filamentosas

estopento | adj.

Filamentoso como estopa....


fiado | adj. | n. m.

Que se fiou; que se transformou em fio....


asbesto | n. m.

Substância mineral filamentosa e incombustível, mais ou menos flexível, de que o amianto é uma variedade, usado como isolante isolante acústico, eléctrico e térmico....


estamenha | n. f.

Tecido grosseiro de lã....


estopa | n. f.

Parte grossa do linho que fica no sedeiro quando o assedam....


cabuia | n. f.

Planta filamentosa da América do Norte....


gune | n. m.

Substância filamentosa de que na Índia se fabrica um tecido grosseiro....


actinomiceto | n. m.

Designação comum a várias bactérias anaeróbicas alongadas e filamentosas, com características que as assemelham a fungos (ex.: alguns actinomicetos podem causar a actinomicose)....


actinomicete | n. m.

Designação comum a várias bactérias anaeróbicas alongadas e filamentosas, com características que as assemelham a fungos (ex.: alguns actinomicetes podem causar a actinomicose)....


barba | n. f. | n. f. pl.

Conjunto de raízes filamentosas que saem da raiz principal....


fiar | v. tr. e intr. | v. tr.

Reduzir ou torcer qualquer matéria filamentosa até formar um fio....


cânhamo | n. m.

Designação de várias outras plantas filamentosas....


Da natureza dos ligamentos; fibroso....


corda | n. f. | n. f. pl.

Conjunto de fios de cânhamo ou de qualquer matéria filamentosa, torcidos juntos uns sobre os outros....



Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Porque escrevemos Henrique com um r e não dois rr? Qual a regra?
A ortografia é um conjunto de regras convencionadas e, na maioria das vezes, é o utilizador da língua que mais lê e mais consulta obras de referência, como dicionários, prontuários e afins, que melhor conhece essas regras e que melhor escreve. Há, no entanto, algumas indicações úteis, no caso da letra r:

a) O erre simples (r) representa o som [R] (consoante vibrante velar) em início de palavra (ex.: rasar, régua, rua), a seguir a uma vogal nasal (ex.: Henrique, honra, tenro), ou em início de sílaba a seguir a uma consoante (ex.: israelita, melro).

b) O erre simples (r) representa o som [r] (consoante vibrante alveolar) em contexto intervocálico, antecedido de vogal oral (ex.: cara, puro), nos grupos consonânticos br, cr, dr, fr, gr, pr, tr e vr (ex.: abrir, credo, coldre, fraco, grua, imprimir, latrina, nevrose), ou em final de sílaba (ex.: cargo, partir, querer, surto); o erre simples nunca representa o som [r] em início de palavra.

c) O erre dobrado (rr) representa sempre o som [R] e apenas em contextos intervocálicos (ex.: barra, errado, mirra, socorro, urro), nunca em início de palavra ou depois de consoante.


Ver todas