PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

feitora

absentismo | n. m.

Processo de exploração agrícola em que há um gerente ou feitor intermediário entre o cultivador e o proprietário ausente....


almoxarife | n. m.

Indivíduo responsável por almoxarifado....


absenteísmo | n. m.

Processo de exploração agrícola em que há um gerente ou feitor intermediário entre o cultivador e o proprietário ausente....


quinteiro | n. m.

Pessoa encarregada do trabalho, vigilância e gestão de uma quinta....


caseiro | adj. | n. m.

Relativo a casa....


feitor | n. m. | adj.

Gestor, administrador de bens alheios....


sanzala | n. f.

Povoação tradicional africana, composta de cubatas (ex.: grande sanzala construída no interior da mata; saiu da sanzala para trabalhar na cidade)....


feitoria | n. f.

Administração exercida por feitor....


vílico | n. m.

Espécie de regedor de pequena localidade que arrecadava impostos gerais e administrava justiça....


feitorar | v. tr.

Gerir ou dirigir como feitor....


feitoriar | v. tr.

Gerir ou dirigir como feitor....


factótum | n. m.

Indivíduo responsável pelos afazeres de outrem....


feitorizar | v. tr.

Gerir ou dirigir como feitor....



Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Gostaria de saber a origem da palavra hospital. De onde foi formada?
A palavra hospital deriva do adjectivo latino hospitalis, -e (“que é relativo a hóspede”), usado nas locuções hospitale domus ou hospitale cubiculum (“casa de hóspedes”). A mesma palavra latina deu origem ao francês hôtel, de onde deriva a palavra portuguesa hotel.

Ver todas