PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    faros

    nariz | n. m.

    Parte saliente do rosto, entre a testa e a boca, que corresponde ao órgão do olfacto....


    farisco | n. m.

    Acto de fariscar ou de farejar....


    farum | n. m.

    Mau cheiro....


    ventor | adj. n. m.

    Cão de bom faro....


    vila-realense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo ou pertencente à cidade portuguesa de Vila Real de Santo António, no distrito de Faro....


    castro-marinense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo ou pertencente à vila e ao concelho português de Castro Marim, no distrito de Faro....


    farense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo ou pertencente à cidade portuguesa de Faro, no distrito com o mesmo nome....


    afarar | v. pron.

    Tomar, adquirir faro (o cão)....


    afaroar | v. pron.

    O mesmo que afarar....


    farejar | v. intr. | v. tr.

    Tomar (o cão) o faro....


    fariscar | v. tr. e intr.

    Seguir algo, usando o faro....


    xenartro | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Relativo ou pertencente aos xenartros....


    faro | n. m.

    Construção em que há um foco luminoso para guia nocturno dos navegantes....


    são-bernardo | n. m. | n. 2 g. | n. f.

    Raça de cães, originários dos Alpes, corpulentos, de pelagem densa e faro muito apurado. (Ensinam-se a procurar os viajantes perdidos na neve.)...


    vento | n. m. | n. m. pl.

    Ar atmosférico que se desloca naturalmente, seguindo determinada direcção....


    ossonobense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo a Ossónoba, antiga cidade do Algarve, que hoje corresponde a parte da cidade de Faro....


    faro | n. m.

    Olfacto, geralmente muito apurado, dos animais (ex.: faro de cão)....


    foiaíto | n. m.

    Rocha que contém ortóclase, oleólito e mica, entre outros, e que se encontra principalmente em Fóia, na serra de Monchique, no distrito português de Faro....


    olfacto | n. m.

    Sentido com que percebemos os cheiros....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Como é correcto? Junta de Freguesia do Samouco ou Junta de Freguesia de Samouco?